Abstract

With China’s more integration into the process of internationalization, the increasingly close international exchanges and cooperation have provided an unprecedented opportunity for the growth of the translation shop, and the development of the translation shop has provided an unprecedented opportunity for the cultivation of talents. Especially the training of English undergraduate applied translation talents puts forward higher requirements. An excellent translator should not only have good translation ability, but also be good at using new translation techniques to complete translation tasks more efficiently. According to the spirit of the syllabus of English majors in universities, translation course is to cultivate students’ basic ability of writing translation, to conquer the translation abilities of English and Chinese words, long sentences and various styles, and to translate between English and Chinese. At the same time requires accurate and smooth translation of 250-300 words per hour. It has become the goal of more colleges and universities to train senior applied talents with solid English language foundation, skilled translation skills, broad basic theoretical knowledge of international business, good cultural literacy and strong cross-cultural communication skills, and skilled use of English in foreign affairs, trade, culture, education, news media, tourism and other departments engaged in management, translation, foreign trade, international business and foreign tourism. And the current translation course content, the question also can not be underestimated,. The classroom is monotonous, the skill training is not in place, the translation lesson suffers the student’s neglect and the complaint. Therefore, this requires that the English undergraduate translation teaching should be synchronized with the society, change to the social and economic growth, actively explore the practice of computer-aided translation technology, and apply it properly to the English undergraduate translation teaching activities. Try to effectively change the traditional translation practice teaching mode and improve the teaching effect.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call