Abstract

The laws of each country have their own unique concepts, and even if the legal system is so similar as that of China and Germany, there are still many legal concepts that cannot completely overlap in connotation. For example, the Rechtsgeschaeft in the German civil law is inconsistent with the civil legal acts in the general principles of China's civil law, which only includes legal legal acts. In recent years, with the increase of legal and cultural exchanges with foreign countries in China, many problems have arisen in legal translation, such as spelling and grammar errors, and errors in the translation of legal terms. As a legal translator, you should have a correct attitude, be conscientious and responsible, and translate high-quality translations.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call