Abstract

In any language, Phraseological units are characterized as stable reproducible units. Reproducibility is the ability to be a permanent, fixed linguistic unit that can be retrieved from the language fund as an item ready to use. Reproducibility is closely related to the stable cognitive image of fixed linguistic units. This feature of phraseological and paremiological units (P&PUs) makes them precedential texts and thus well-known for all language speakers. Considering the role of these linguistic units in mastering a foreign language, in our classes of English as a second language (ESL) we expose our students not only to P&PUs, but also to the most common models of their occasional or contextual use. In the present paper, we dealt with English P&PUs with ornithonym component. Applying Ngram model and its possibilities, we sought to detect variants of models of contextual use of analyzed P&PUs and possibilities of Ngram for a researcher.

Highlights

  • Translation is a complex and multifaceted human activity

  • Applied aspects of the translation from Tatar language and into Tatar language were reflected in the works by Yerbulatova et al (2017a)

  • One of the most interesting aspects of translation theory is the problem of transferring stylistic devices of a language

Read more

Summary

Introduction

Translation is a complex and multifaceted human activity. The process of translation is the substitution of a language with another one, but it is the clash of different cultures, traditions, and mindsets. The following Russian and Tatar scholars have made great contributions to the development of translation theory: L.S. Barkhudarov, V.S. Vinogradov, G.R. Gachechiladze, V.N. Komissarov, Yu.D. Levin, Ya.I. Retsker, A.V. Fedorov, L.A. Chernyakhovskaya, P.D. Schweitzer, V. (Komissarov, 2002; Yusupov, 2009). Among foreign scholars, the works by J. Can be emphasized (Bassnett, 2002; Newmark, 1988). Applied aspects of the translation from Tatar language and into Tatar language were reflected in the works by Yerbulatova et al (2017a)

Methods
Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.