Abstract
Cultural interweaving is demonstrated in the classics adaptation, and the words are represented by the retheatricalization of intercultural performance. My discovery is that modernization of Asian theatre can also be done by modern adaptation of the classics—both Asian and Western classics. The two performances that premiered in Taiwan—108 Heroes (June 2011, Taipei) and Measure for Measure (May 2011, Taipei)—use Chinese and English classics to do innovation through intercultural theatre. The former is adapted from Nai-An Shih’s (1296–1372) long novel Tales from Water Margin in the Yuan Dynasty (1271–1368) in China; the latter is adapted from Shakespeare’s play of the same title in 1604 in the seventeenth century in England. I argue that World Theatre is cultural weaving by not only the contemporary interactive cultures but also the classical adaptation incorporated with the theatricality of the retheatricalization in intercultural theatre interpreted by Performance Studies.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.