Abstract

This article examines how El hacedor (de Borges), Remake (2011) by the Spanish writer Agustín Fernández Mallo, a remake of Jorge Luis Borges's El hacedor (1960), constitutes an extremely relevant manifestation of contemporary poetics and transnational literature. I analyze the formal and conceptual relation between Fernández Mallo's version and Borges's original work and key theoretical implications connected to the removal of El hacedor (de Borges), Remake from publishing markets world-wide soon after its publication. By focusing on the concepts of intertextuality, intermediality, and transnational cultural circulation, I examine from a comparative perspective how Fernández Mallo's remake closely relates to Jeffrey Nealon's notion of “post-postmodernism”—as the contemporary cultural logic of neoliberal global capitalism—and to the transnational process of cultural exchange that Benjamin Lee and Edward LiPuma have defined as “cultures of circulation.”

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.