Abstract

The worldwide spread of English has recently received much interest. Issues relating to the multifaceted roles of English around the world have been highlighted and purist positions about English challenged. In particular (a) the assumption that British English is the only valid standard of English; and (b) the notion that the ‘native speaker’ is the only model that all learners should aspire to have been put to question. Based on the premise that these positions are incompatible with the complex reality of English worldwide, the necessity of a paradigm shift in English language teaching (ELT) has been advocated, whereby such purist tenets would have to change. However, the impact of academic debate on language teaching practice has been marginal. I argue that this state of affairs is attributable not only to the predilection for a monochrome form of English in the ELT industry and pedagogical practice, but also to shortcomings within academic discourse. The continued search for alternative models for ELT may be misleading, while a more effective response to the Anglo-American domination of ELT may in ensuring that classroom practice reflects more faithfully the process of acculturation of English that is taking place around the world. La diffusione dell'inglese nel mondo ha ricevuto grande interesse recentemente. Sono state messe in luce questioni riguardanti I diversi ruoli dell'inglese nel mondo e, al contempo, si sono messe in dicussione le posizioni più puriste precedenti. Due idee che sono state criticate in maniera particolare sono (a) che l'inglese britannico sia l'unico standard valido; e (b) che il parlante ‘di madre lingua’ costituisca il solo modello al quale debba aspirare ogni studente. Basandosi sulla premsessa che tali posizioni sono incompatibili con la complessa realtà dell'inglese nel mondo, è stato suggerito che sia necessario un cambio di paradigma nell'insegnamento dell'inglese come lingua straniera. Ciononostante, il dibattito accademico ha avuto finora poco impatto sulla practica pedagogica. In questo articolo spiego il mio convincimento che questa situazione sia dovuta non solo alla predilezione per un inglese monocromatico nel campo dell'insegnamento dell'inglese (sia come impresa commerciale sia a livello prettamente pedagogico), ma anche a certi difetti insiti nel discorso accademico stesso. La continua ricerca di modelli di inglese alternativi potrebbe essere fuorviante, mentre una risposta più efficacie al dominio anglo-americano nell'insegnamento andrebbe individuata nell'assicurarsi che la pratica pedagogica rifletta più fedelmente il processo di acculturizzazione dell'inglese che è in atto nel mondo.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call