Abstract

In this article, the meaning of the Latin term religio and its equivalents in European languages is considered in a diachronical perspective, with a special focus on the history of the Koranic term dīn and its rendering in Latin translations. It is shown that the Koranic concept of religion goes back to late-antique Middle East sources, responsible for the different meanings of dīn in Koranic usage. As can be seen, there is a development from an older meaning of ‘law, judgement’ to a younger one, ‘religion’. Looking at the Latin translations of dīn from the 12th century onwards, there seems to be a similar development from lex (‘law’) to religio. This reflects, however, not only the etymology of Arabic dīn but also the influence of St Paul's theology of law picked up by Augustine and others. In the 15th century, then, Nicholas of Cusa was the first to use the term religio to denote Islam. This way, new light is shed on a (not exclusively) European Begriffsgeschichte of ‘religion ’.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.