Abstract
Two types of translation dominated the social sphere of the Bolshevik revolution and civil war at the beginning of the twentieth century: the translation of diverse languages in the multilingual empire and a Marxist-Leninist linguistic turn that emphasized the role of dialectical materialist philosophy in transforming systems of knowledge to create new forms of collective Soviet identity. By examining political speeches and propaganda on the Soviet periphery, this essay argues that the translation of communism across the Muslim national platform exposes the power of this Marxist-Leninist linguistic turn during the early twentieth century in generating fluid linkages among language, art, and Soviet political and cultural life. Analyzing the forms and practice of the translation of Muslim communism, this essay illustrates the ways that translation both reflected and refracted the language and art of Russian orientalism as it generated a vision of Soviet modernity in the former imperial territories.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.