Abstract

As one of the representative figures of the Meter School, Xu Yuanchong, a Chinese outstanding translatorcontributes a lot for poetry translation both in practice and theory with his prolific translation works and hisoutstanding “Three Beauties Theory” (referred as TBT hereinafter). This paper first gives a brief introduction aboutdifferent interpretations of Beauty, and then introduces Xu Yuanchong’s “Three Beauties Theory” which meansbeauty in image, beauty in sound and beauty in form. As image is an important factor in poems writing andinterpretation, this paper focuses on Xu’s elaboration on beauty in image. By analyzing Chinese poetry’s beauty inimage and the feasibility of transmitting it from Chinese to English under the guide of TBT, this paper proves Xu'stheory with examples. In the end this paper also points out some limitation in Prof. Xu’s translation which includesimbalanced expression of TBT and too excessive speculation on beauty at the cost of faithfulness.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.