Abstract
Los autores del presente artículo, tercero de la serie de identificación de recipientes bíblicos, consideran que el hápax legómenon ’ôḇ (mencionado en Job 32,19) designa un recipiente de piel de tamaño grande, apto para la crianza, el almacenamiento y el acarreo de líquidos, en particular del vino, definición que se ajusta a la de los términos castellanos 'odre', 'odrina' y 'pellejo'. Así han entendido las exégesis judía y cristiana este hermoso símil que, tomado del mundo rural, encuentra más completo desarrollo en un célebre pasaje evangélico. Tal ha sido el sentir predominante desde la traducción de los LXX hasta las más recientes a lenguas modernas. También la arqueología -en contra de la desafortunada opinión que Guillaume expresa en un articulo sobre el versículo que nos ocupa- viene a sustentar esta tesis cuando confirma la antigüedad del conocimiento de las técnicas del curtido de la piel y el temprano uso de recipientes elaborados con este material, extremos que ilustran, por poner un ejemplo, hallazgos realizados por Yigael Yadin y Ruth Amiran.
Highlights
RECIPIENTES BÍBLICOS IIILo mismo cabe observar en la traducción de la Biblia al alemán hecha por Lutero, la primera a lengua no clásica si se exceptúan las Biblias romanceadas 14: «Sihe, mein Bauch ist wie der Most, der zugestopfft ist, der die neuen Fasse zureisset» En este caso quizás Lutero pensaba en la fabricación de la cerveza, e incluso del vino alemán, de fermentación menos espectacular que la de los caldos mediterráneos, ya que 'Fasse' son recipientes de madera o metal cuyo equivalente castellano sería 'barriles\ 'toneles' o 'cubas' Más informada, la traducción católica al alemán moderno escoge 'Schlauch' 17: «Mein Inneres ist wie Wein, der keine Luft hat,/ wie neue Schlauche muB er bersten» 18
The authors of the present article, the third of a series for the identification of biblical vessels, consider that the hdpax legómenon >oo designates a skin vessel of a large size, apt for the growing, storing and carrying of liquids, of wine, a definition which very well matches that of the Spanish terms for wineskin odre, odrina and pellejo
In this sense the Jewish and the Christian exegesis have understood this beautiful simile which, taken from the rural world, reached its full expression in a famous passage of the Gospels. Such has been the common interpretation prevailing since the translation of the LXX till the most recent ones that have been made into modero languages
Summary
Lo mismo cabe observar en la traducción de la Biblia al alemán hecha por Lutero, la primera a lengua no clásica si se exceptúan las Biblias romanceadas 14: «Sihe, mein Bauch ist wie der Most, der zugestopfft ist, der die neuen Fasse zureisset» En este caso quizás Lutero pensaba en la fabricación de la cerveza, e incluso del vino alemán, de fermentación menos espectacular que la de los caldos mediterráneos, ya que 'Fasse' son recipientes de madera o metal cuyo equivalente castellano sería 'barriles\ 'toneles' o 'cubas' Más informada, la traducción católica al alemán moderno escoge 'Schlauch' 17: «Mein Inneres ist wie Wein, der keine Luft hat,/ wie neue Schlauche muB er bersten» 18. - Es sabido que los sentimientos o la memoria no están situados en la misma parte del cuerpo en todas las culturas. Uno más de los misterios lingüísticos del libro de Job que afortunadamente no nos toca dilucidar. Esta misma virulencia de la fermentación del vino nuevo se daría igualmente en la tierra de la Biblia, y de ello es prueba el propio símil que el autor del libro de Job propone, pues es bien sabido que todas las comparaciones bíblicas, tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento, surgen de la realidad cotidiana. De ahí que Elihú, henchido de espíritu de arrogancia y sin recogerse en el interior de los claustros del silencio, diga: "He aquí que mi vientre es como mosto sin escape, el cual hace pedazos las botellas nuevas". Interpretación: Odres [' ll] de vino que están reventados por haber sido llenados e hinchados» 53
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.