Abstract

In the autumn of 1993, I found myself called upon to give the concluding address to a conference in Stockholm—jointly sponsored by the Royal Dramatic Theatre of Sweden, the Royal Institute of Technology, and the Swedish Center for Working Life—entitled: “Skill and Technology: on Diderot, Education and the Third Culture”. One focus of the conference was Diderot’s Dialogue, Rameau’s Nephew, my appreciation of which has, I hope, been properly enhanced as a result of having sat through not only a dramatisation of it in German but also an operatic version, by a Finnish composer, with a Swedish libretto.Nobody knows for sure whether or not Denis Diderot had a conversation with Jean-Francois Rameau, nephew of the composer, in the Café de la Régence in Paris, in April 1761. Nor does it matter. Diderot certainly wrote the first draft of the Dialogue in that year, reworking it in 1773, 1778 and 1782, the year before he died. The history of this short text (less than seventy pages in the Flammarion edition) is so extraordinary that one almost suspects Diderot himself of having somehow arranged it.Although it has been described as “the very centre of his writing” and has provoked a still burgeoning library of commentary and interpretation, the Dialogue was never published or referred to by Diderot in his lifetime, and it first saw the light of day in a German translation, done by an admiring Goethe from a French manuscript which he had been lent by Schiller, who seems to have obtained it from a German officer in St Petersburg. Goethe’s translation appeared in 1805.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.