Abstract

Training for future court interpreters has traditionally been based on role-play exercises, recreations of actual trials or audios based on prototypical communicative situations. In the case of interpreting in court these kinds of simulations are not enough to train future court interpreters, since they do not fully reflect the great complexity of real communication in court. This article is intended to present a new reality-based audiovisual training material specifically devoted to court interpreters training in Spain. The material was inspired by the positive results of the conference interpreting teaching materials developed using real videos at the University of Granada. One of the most interesting aspects of the material presented here is its exclusivity, as it is, to date, the only didactic material for court interpreting training that achieves such a high degree of authenticity, since it works on the basis of real criminal trials. The material takes into account well-known translation subcompetences and it specifically addresses students who have previously received training in conference interpreting.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.