Abstract

Abstract The short pieces discussed in the paper were added between larger texts and on the flyleaves by the scribe himself. Thematically, the poems may be divided in two blocks: the first one contains poems on reading, studying grammar, and on the scribal activities, whereas the second one comprises poetry ascribed to Bar ʿEbrōyō on different topics. The manuscript under discussion – Bar ʿEbrōyō’s (1226–1286) Metrical Grammar (DCA 00065) – was written in 1552 by ʿAbdīšōʿ of Gāzartā, an East Syrian patriarch (1555–1570), poet and copyist. These small pieces forming short verse collections illustrate the complex processes that took place in the manuscript circulation and literary life during the Early Ottoman period. All the short poems were never published or studied before, and for that reason they are placed here in the Appendix in both Syriac original and English translation.

Highlights

  • In the present paper, some short verse pieces are discussed that were copied byAbdīšōof Gāzartā, the second patriarch (1555–1570) of the Chaldean Church and an outstanding litterateur, in the manuscript DCA 00065 written by via free accessPritula him.[1]

  • The main text this manuscript contains is the Metrical Grammar by BarEbrōyō (1226–1286),[2] one of the most popular works by this West Syrian Encyclopaedist.[3]. This copy scribed in 1552 in Mardin is unique in the sense of its circulation history, and the numerous additions made by different persons in different periods

  • Its peculiarities and historical significance are a subject of a special study that is to come out soon.[4]

Read more

Summary

Introduction

Some short verse pieces are discussed that were copied byAbdīšōof Gāzartā, the second patriarch (1555–1570) of the Chaldean Church and an outstanding litterateur, in the manuscript DCA 00065 written by. H‫ܣ ܿܘ‬e‫ ܵܢ‬reth, patolhyassemmyanoyf certain words is meanings, such used as a as a ‘funnel, metal-caster, vessel for pouring oil into a lamp’ could have been used here as a producer of ‫‘( ܢ ܼܘܣܟܐ‬manuscript’) of the same root, i.e. a scribe, literally “pourer [of ink]”, which sounds quite unusual in the new context, connected with scribal activities Studying this short, though extremely intriguing text-block, raises more questions that we are able to answer, both from the standpoint of methodology and history of their creation. Neither is it clear whether the poems were collected by him from different places, copied from a certain Vorlage, or composed by himself, or rather these cases are somehow combined here This problem has much more general character and concerns the numerous collections of short poems that were circulating in various types of manuscripts, often written beyond the main text scribed. Biblioteca Medicea Laurenziana, Orientale 298”, Egitto e Vicino Oriente 36 (2013), p. 83. 21 See Pritula, “ʿAbdīšōof Gāzartā, Patriarch of the Chaldean Church as a Scribe”

Number in the block
Folio number
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.