Abstract

The author responds to his discussants by trying to remain true to the principles he posited in the main paper, that is, in abiding by the Ethics of translation. Resorting to Goethe’s wisdom, he comes to the conclusion that in trying to formulate into one’s own idiom the ideas of others, a psychoanalyst should try to reach for the untranslatable in the other’s discourse.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.