Abstract
THE extensive manuscript tradition of Ælfric’s Catholic Homilies and Lives of Saints shows that they were among the most popular and influential Old English texts. However, the authorial intent of the circumspect and organized Ælfric, who pleaded with future scribes to be faithful to their exemplars,1 did not manage to preserve the textual integrity of his homilies. Indeed, their very popularity seems to have encouraged revision, recombination, and, in some manuscripts, even juxtaposition with texts whose orthodoxy Ælfric himself would almost certainly have questioned.2 Mary Swan summarizes: The temptation when studying an author of Old English with such self-declarative tendencies [as Ælfric] is to imagine a simple equation between textual survival and authorial popularity. Such a model, however, is misleading and inappropriate when applied to textual transmission and re-use in a manuscript culture. It assumes that the scribes and compilers who selected Catholic Homilies material for re-use did so in the knowledge that it was composed by Ælfric, and that the dominant criterion for the choice of a particular source-text for use in, for example, a composite homily was the identity of its author.3
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.