Abstract
Climate change is a heated topic that attracts media and political attention. Previous research has analyzed political discourse using different approaches from various perspectives. However, few studies have investigated the recontextualization of Chinese political discourses in the mass media via translation. This study analyzes how President Xi Jinping’s discourses on climate change are translated and represented in the Chinese, British and American media. It draws on political discourse analysis and the narrative theory conception of quoting, including direct, indirect and mixed quotations. The study analyzes a selection of Xi’s translated quotations through manual coding and examines Chinese and English news outlets’ speech representation. The quotations are interpreted in their socio-political contexts and in relation to aspects such as journalistic conventions. The findings show that these factors contribute to the narrative shifts observed between institutional translation and news translation. The study provides insights into cross-cultural communication and the role of translation in shaping public opinion on important global issues such as climate change.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.