Abstract

<p>En Martinica y Guadalupe el texto <em>créole </em>se alimenta de la historia de las plantaciones, de la llegada de los colonos europeos, de la presencia de los pueblos arrancados de África y de los trabajadores venidos de Asia. La Litera- tura <em>créole </em>construyó su lenguaje para hacerse escuchar y gritar su presencia al mundo. Este grito nace acompañado de varias preguntas, por ejemplo: ¿Por qué escribir en <em>créole</em>? ¿Quién es el escritor <em>créole</em>? ¿Es aquel que escribe en <em>créole</em>? ¿Potencializar el número de lectores es una motivación suficiente para escribir en lengua <em>créole? </em>Por lo que nos parece necesario analizar las situaciones en las que los escritores ponen en práctica el c<em>réole. </em>Finalmente se trata de desglosar el trabajo infinito a través de la riqueza discursiva y la belleza polifónica de la literatura, más allá del lugar geográfico y de las consecuencias sobre los lectores posibles.</p>

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.