Abstract

In this study, the original Handwriting Proficiency Screening Questionnaire (HPSQ) was translated into Thai and cross-culturally adapted for use among school-aged children in Thailand. Additionally, the initial psychometric properties of the new Thai version were assessed, including internal consistency, construct validity, and content validity. The original HPSQ was forward-translated by two independent translators from English to Thai and then back-translated. A final consolidation was conducted by an expert committee to develop the Thai HPSQ. In the psychometric evaluation, content validity was quantified using the item-objective congruence (IOC) value for each item. Intra-rater and inter-rater reliabilities were also assessed. Internal consistency was measured using Cronbach’s alpha coefficient, and confirmatory factor analysis models were used to examine its construct validity. The Thai version of the HPSQ had excellent internal consistency (α = 0.92), good construct, and content validity (IOC value > 0.6). Intra-rater reliability was good (intraclass correlation coefficient (ICC) = 0.98), and inter-rater reliability ranged from fair to good (ICC = 0.46−0.77). Factor analysis revealed that a three-factor model best fitted the data. Thus, the Thai version of the HPSQ is a reliable and valid instrument for handwriting evaluation among Thai school-aged children. It can be useful for teachers and therapists to identify students with handwriting problems.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call