Abstract

Proper nouns in metadata are representative features for linking the identical records across data sources in different languages. In order to improve the accuracy of proper noun recognition, we propose a back-transliteration method, in which transliterated words in target language are back-transliterated to their original words in source language. The acquired words and their transliterations are employed to recognize and transliterate proper nouns in metadata. Experimental results show the usage of the bilingual words that we have obtained can improve the accuracy of cross-language record linkage.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.