Abstract
The paper studies specific features of English pronominal pronouns and their translation. The results of the research show that the compounds in question are the archaic feature of the English legalese, they appeared in the Old English period, the same time as the adverbs here and there emerged, and some of them came into use in the Middle English time. The pronominal character of pronominal adverbs (PAs) is clearly seen through the lens of Ukrainian translation where they are mostly rendered by means of pronouns or noun phrases. Since Ukrainian does not have direct equivalents for English PAs, we can see ten different means used to translate them into Ukrainian.Manuscript received 14.05.2020
Highlights
Legal discourse is characterized by different linguistic and extra-linguistic features, and for the English legal language the archaisms are bright signals of the style and discourse in general
The paper studied specific features of English pronominal pronouns and their translation, and the results of the research showed that the compounds in question are archaic feature of the English legalese
They appeared in the Old English period, the same time as the adverbs here and there emerged, and some of them came into use in the Middle English time
Summary
Legal discourse is characterized by different linguistic and extra-linguistic features, and for the English legal language the archaisms are bright signals of the style and discourse in general. Pronominal adverbs (PAs), the compounds that have an adverb as a constituent part with pronominal features, here-/therePAs, appeared in the English language in the Old English period. They were introduced into the English legalese the moment the first legal documents appeared, and are still found in English legal texts. The paper is aimed at studying specifics of translating PAs from English into Ukrainian. The objectives set in the paper are to study the means of translation, the correlation between the role of the preposition within English pronominal adverbs and the cases of Ukrainian pronouns and nouns in the target text, reveal the problems of uncertainty and ambiguity created by the ISSN 2522-9281. Випуск 6 pronominal adverbs in question, research the semantics and morphological status of the compounds
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.