Abstract

Audiovisual Translation or subtitling is one of alternative in learning a foreign language. It is a new educational tool and ideas. It offers variety and flexibility, contextualizes linguistic items, provides exposure to cultural and nonverbal elements, and is closer to natural ideal communication than the written or oral modes. In this article, we provide the learning experiences design implemented in subtitling course taught in the sixth semester of the Degree in English Language Education Program of IAIN Surakarta, in Indonesia, and we examine the tasks and technique implementation in the classroom. Specifically, we pay attention more on Project-Based Learning (PBL) and review from colleague in the subtitling course. The discussion of both students’ performances and their reactions to the new learning experiences is the main results.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.