Abstract
This article compares and contrasts the discourse of whaling in British and Japanese newspaper reports. It investigates the ways in which pro- and anti-whaling discourses are formulated in the press by examining, in particular, the following features: (1) the use of specific lexis and syntactic structures, (2) the use of rhetorical devices, and (3) the control and organization of information at a discourse level. The article claims that British and Japanese news reports use very different strategies in expressing their anti- and pro-whaling stances; the former tend to use a more emotive and provocative tone, whereas the latter use a more restrained and factual tone. The article also claims that the issue of whaling tends to be discussed under different cultural assumptions and values in the respective discourses; and thus, suggests the possibility that readers may be influenced by the cumulative effects of these different discourses.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.