Abstract

The relationship between print and manuscript in the entanglement of ‘western learned magic’ provides valuable insights regarding the complexity of cultural transmission across societies and social strata. Through exploring the influence over time of two print books containing conjurations, one in English the other French, we can trace how seemingly tenuous relationships reveal unlikely global frames of reference with regard to learned magic.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call