Abstract

The translations of Psalm 96:12-13 in modern Thai Bibles leave some questions open: Do these verses want to say, that Yhwh has come already, that Yhwh is coming or Yhwh will come in the future? What is the trigger for the joy that the reader is confronted not only in these verses, but also in the whole psalm? Do these verses express present or future eschatology? This article will clarify these issues by an examination of the relationship of Psalm 96 as a whole and Deutero-Isaiah. Part of this will be to decide who was first in time, the author of Psalm 96 or the exilic prophet, the result being that Deutero-Isaiah precedes Psalm 96 in time. Above all, the joy which Psalm 96 expresses, points to the fact that Yhwh has come already, which is the reason for the overwhelming joy of man and nature. This however is only true out of an inner-temple perspective and cannot perceived in everyday life. The reader should keep that in mind, while reading modern Thai translations of the Bible.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.