Abstract
BackgroundLinguistic accessibility has an important impact on the reception and utilization of translated health resources among multicultural and multilingual populations. Linguistic understandability of health translation has been understudied.ObjectiveOur study aimed to develop novel machine learning models for the study of the linguistic accessibility of health translations comparing Chinese translations of the World Health Organization health materials with original Chinese health resources developed by the Chinese health authorities.MethodsUsing natural language processing tools for the assessment of the readability of Chinese materials, we explored and compared the readability of Chinese health translations from the World Health Organization with original Chinese materials from the China Center for Disease Control and Prevention.ResultsA pairwise adjusted t test showed that the following 3 new machine learning models achieved statistically significant improvement over the baseline logistic regression in terms of area under the curve: C5.0 decision tree (95% CI –0.249 to –0.152; P<0.001), random forest (95% CI 0.139-0.239; P<0.001) and extreme gradient boosting tree (95% CI 0.099-0.193; P<0.001). There was, however, no significant difference between C5.0 decision tree and random forest (P=0.513). The extreme gradient boosting tree was the best model, achieving statistically significant improvement over the C5.0 model (P=0.003) and the random forest model (P=0.006) at an adjusted Bonferroni P value at 0.008.ConclusionsThe development of machine learning algorithms significantly improved the accuracy and reliability of current approaches to the evaluation of the linguistic accessibility of Chinese health information, especially Chinese health translations in relation to original health resources. Although the new algorithms developed were based on Chinese health resources, they can be adapted for other languages to advance current research in accessible health translation, communication, and promotion.
Highlights
Translation serves as an important educational tool for health education and health promotion among multilingual and multicultural populations [1,2,3]
The reference materials used to compare with Chinese health translations were original, public-oriented health educational resources published by China Center for Disease Control and Prevention (CCDC)
The learning objective was set to binary logistic regression, as the target variable had 2 outcome categories: the original Chinese health education resources and the translated Chinese health resources
Summary
Translation serves as an important educational tool for health education and health promotion among multilingual and multicultural populations [1,2,3]. Health literacy research shows that improving the linguistic accessibility and understandability of health translations can have an important impact on the uptake of health recommendations by medical professionals and health authorities [4]. Current approaches to multicultural health resource evaluation are qualitative and use clinically developed guidelines or the judgement of health professionals [5,6]. Generalized, principled evaluation of health agencies tends to have low adaptability or flexibility, but users of health translations represent vulnerable populations https://medinform.jmir.org/2021/10/e30588. Linguistic accessibility has an important impact on the reception and utilization of translated health resources among multicultural and multilingual populations.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.