Abstract

The pre-training fine-tuning mode has been shown to be effective for low resource neural machine translation. In this mode, pre-training models trained on monolingual data are used to initiate translation models to transfer knowledge from monolingual data into translation models. In recent years, pre-training models usually take sentences with randomly masked words as input, and are trained by predicting these masked words based on unmasked words. In this paper, we propose a new pre-training method that still predicts masked words, but randomly replaces some of the unmasked words in the input with their translation words in another language. The translation words are from bilingual data, so that the data for pre-training contains both monolingual data and bilingual data. We conduct experiments on Uyghur-Chinese corpus to evaluate our method. The experimental results show that our method can make the pre-training model have a better generalization ability and help the translation model to achieve better performance. Through a word translation task, we also demonstrate that our method enables the embedding of the translation model to acquire more alignment knowledge.

Highlights

  • In recent years, neural machine translation (NMT) has achieved rapid development [1,2,3]

  • NMT has reached the level of statistical machine translation (SMT)

  • We propose a simple word translation model through which we demonstrate that our method can help the embedding of the translation model to acquire more alignment knowledge

Read more

Summary

Introduction

Neural machine translation (NMT) has achieved rapid development [1,2,3]. An NMT model is usually based on the encoder-decoder architecture. In early models of NMT, the encoder converts a variable length source language sentence into a fixed-length context vector, the decoder generates target language words one by one from the fixed context vector [4]. After the emergence of the attention mechanism [5,6], the output of the encoder is no longer a fixed-length context vector, but multiple context vectors of the same length as the input, and the decoder generates target language words according to the variable context vector which is a weighted sum of the multiple context vectors. Some studies even claim that their NMT system has achieved human parity in some domains for some languages [3]

Methods
Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.