Abstract

This article shows how medieval bestiaries exclude animals from human language and Christian history – and also rely utterly on them. This simultaneous inclusion and exclusion produces what Giorgio Agamben calls a ‘space of exception’ that can be effaced in a receptive reading of the texts or exposed in a resistant one. The historical–philological practices of bestiaries on which this argument is based are knowledge of Scripture, etymology, and the reading and writing of history, which are present in different degrees in different texts of the bestiary tradition. This tradition is represented, in this article, by the Greek Physiologus, Latin bestiaries of the B-Is type and second-family redactions, and the French adaptations of Philippe de Thaun, Gervaise, Guillaume le Clerc and Pierre de Beauvais.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.