Abstract

Poppy, and: Hearing Tomaž Šalamun Translated by Brian Henry (bio) Poppy They're calling me. The arsonists of cypresses.I stroked bunnies in my palms.He rose at dawn. He rose at dawn. They're embracing me. The tiger that stomped on the tribe.It coiled the roads like flax around legs. Die, Tomaž! You no longer have a soul!I photographed you with your mouth openas you lay on the snow for the agreementwith the ravens. The hall that youthought was rock was reallythe rag of a red heartbeat. [End Page 120] Hearing The desire to be quick clones me.O how dark and heavy and quiet the bell is.Uniform intervals soothe.Why not say once quite simplythat I'm afraid of death? [End Page 121] Brian Henry brian henry is the author of eleven books of poetry, most recently Permanent State. He has translated Tomaž Šalamun's Woods and Chalices, Aleš Debeljak's Smugglers, and five books by Aleš Šteger. Copyright © 2022 Yale University

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call