Abstract
This article examines the place of Polish literary translation theory within the international context of translation studies. It starts with an overview of Polish translation thought as presented in the 2013 first Polish anthology Polska myśl przekladoznawcza edited by Piotr de Boncza Bukowski and Magda Heydel. Moreover, the article tests the significance of the Poznan School for international research on literary translation. In doing so, it also suggests that Anton Popovic’s works on translation could be analysed in terms of a common link between the Polish and more international tradition of Translation Studies.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.