Abstract
Literature for children and youth in a comparative perspective is a wide and complex problem. The issues in this article are organized mainly in relation to such problems and categories as cultural topography, comparative history of children’s literature, cultural domination, international exchange, research on translation, on canon formation and multicultural education. We should analyse these theses selectively, especially when we see literature for children as a product of modern times, which has two bases: the classics for adults on the one hand, and the folklore on the other – two fields of creation that children’s literature simply had at some time been compared to.As far as Poland is concerned, it is worth noting that initially French and German influences were dominant and shaped the themes of novels, fairy tales and didactic poetry for children. The child reader had contact with a rich canon(s) of translated literature from many languages also within the framework of Polish language and culture education.Undoubtedly, we could see that foreign literature is a particular preparation for children to receive other cultures and to develop a dialogue between other cultures even though cultural differences exist. Since people all over the world may have similar problems, foreign literature should help children as readers to comprehend others’ experience.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.