Abstract

Poetry (III) Eleni Kefala (bio) Translated by Peter Constantine (bio) Click for larger view View full resolution Poetry is not solace, it is not a song of joy and of sadness, it is not a haven in the mouth of a blind man, it is not a museum. Poetry is not an almanac of meanings on the shelf with the classics, nor is it beauty that looms in a room with mirrors and half-burned logs. Poetry is not a sea, nor a shipwreck, nor terra firma, nor a map, nor a compass. Poetry is Translation from the Greek [End Page 15] Eleni Kefala Eleni Kefala has published two books of poetry. She has been a finalist for the Diavazo First-Time Author Award (Greece) and winner of the State Prize for Poetry (Cyprus). She was a juror for the 2022 Neustadt Prize, and she teaches Latin American and comparative literature at the University of St Andrews in Scotland. Peter Constantine Peter Constantine’s recent translations include works by Augustine, Rousseau, Machiavelli, and Tolstoy; he is a Guggenheim Fellow and was awarded the PEN Translation Prize for Six Early Stories, by Thomas Mann, and the National Translation Award for The Undiscovered Chekhov. He is Professor of Translation Studies at the University of Connecticut. Editorial note From Time Stitches, translated by Peter Constantine (forthcoming in July 2022 from Deep Vellum). Copyright © 2022 World Literature Today and the Board of Regents of the University of Oklahoma

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call