Abstract

Following the cultural approach developed in Gottingen (1982–1995), four contemporary anthologies of world poetry, two Portuguese and two German, are analysed. The quantitative and qualitative parameters applied to the anthologies in question provide insights into the different concepts of world poetry underlying the many configurations of national and foreign literatures at a time when the literary canon is more or less stabilised and translation has assumed its invaluable role in the specific task of cultural transfer represented by world poetry anthologies.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.