Abstract

ABSTRACTToday, scholars and students face an array of lingualisms: bilingualism, multilingualism, polylingualism, metrolingualism plurilingualism, codeswitching, codemeshing, and translanguaging, among others. Plurilingualism can be understood as the study of individuals’ repertoires and agency in several languages, in different contexts, in which the individual is the locus and actor of contact; accordingly, a person’s languages and cultures interrelate and change over time, depending on individual biographies, social trajectories, and life paths. The term ‘plurilingual competence’ adds emphasis on learners’ agency, and constraints and opportunities in educational contexts. We discuss where and how plurilingualism fits among the other lingualisms, its similarities and differences, with an example of plurilingual pedagogy and practice from a university in Vancouver, Canada. In doing so, we challenge three common critiques of/misconceptions about plurilingualism: (i) that it is based on an invalid static binary between the social and the individual, (ii) that it is over-agentive, and (iii) that it can serve to reinforce social inequities within a neoliberal world order.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.