Abstract

<p>Addressing the needs of cross and intercultural communication as well as the methodology of contrastive research, the paper presents the results of the complex analysis conducted to describe semantic and pragmatic parameters of nomenclature units denoting photography equipment in the modern Russian informal discourse of professional photographers. The research is exemplified by 34 original nomenclature units and their 34 Russian equivalents used in 6871 comments posted at “Клуб.Foto.ru” web-site in 2015. The structural and quantitative analyses of photographers’ nomenclature demonstrate the users’ morphological and graphic preferences and indirectly reflect their social and professional values. The corpus-based approach developed by Kast-Aigner (2009: 141) was applied in the study with the aim to identify the nomenclature units denoting photography equipment, validate and elaborate the data of the existing corpus. The research also throws light on the problems of professional language development and derivational processes. The perspective of the study lies in the research of the broader context of professional nomenclature. </p>

Highlights

  • The discourse of a professional community always functions as a normalizer of professional and social values since it has a great impact on the community and the society as a whole

  • At present the "English language inclusions" in the Russian photography discourse are undergoing a process of assimilation as they function in two graphics: English (Latin) and Russian (Cyrillic)

  • Compiling the Corpus of nomenclature of cameras and lenses’ names; The material of the present study was downloaded in year 2015 and is made of 6871 comments from threads [Svadebnaja fotografija] ‘Wedding Photography’, [Pomogite vybrat'] ‘Help To Choose’, [Fotoputeshestvija] ‘Travelling With Camera’, “Клуб.Foto.ru” Russian web-site, 2015 year, e.g. [Kak variant bez vidoiskatelja Fujifilm x-A2 double kit, no jeto 2 ob’ektiva i nemnogo za bjudzhet] “As an option without a viewfinder, take Fujifilm x-A2 double kit, but it's 2 lenses and a little over an average price” (KF)

Read more

Summary

Introduction

The discourse of a professional community always functions as a normalizer of professional and social values since it has a great impact on the community and the society as a whole. Many researchers view English language inclusions in the Russian discourse as a proof and markers of this influence (Solnyshkina, 2015). At present the "English language inclusions" in the Russian photography discourse are undergoing a process of assimilation as they function in two graphics: English (Latin) and Russian (Cyrillic). In this study we are interested in the English inclusions denoting photography equipment and their Russian equivalents as they reflect and indicate more general processes in modern discourse. The data collected identify the main tendencies in the use of the English borrowings in the professional discourse. The aim of the study is to identify structural and quantitative parameters of the nomenclature signs in the professional language of Russian photographers

Objectives
Methods
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call