Abstract
THE TEXT OF APICIUS' DE RE COQUINARIA CONTAINS many disputed readings. Through bisociation, the use of one discipline to illuminate another, some of them can be resolved. To put it simply, the translation should fit the plate. Just as Homer, the poet of the Achaians, wrote a description of a Troy whose existence was proven by close textual read- ings and subsequent field work by Schliemann, so Apicius, the Roman artist of cuisine, left recipes whose language can be emended and whose tastes can be verified through practical experiment in the modern kitchen. The limits of a strictly philological approach to Apicius became apparent when, during my composition of The Roman Cookery of Apicius, the translation of a number of recipe titles was inconsistent with the technical information which followed. This was extraordinary because of Apicius' imperative, laconic style, whose formulae more resemble the ritualistic epithets of the annals of the Hittite kings than the informed, conversational prose of an Elizabeth David or an M. F. K. Fisher. In his text there is little question of subjectivity in the nomenclature, or puns or literary allusions to test the reader. Indeed, in all ten books of the Coquinaria and in the later and derivative Excerpts of Vinidarius only twice does Apicius emerge from anonymity, at 4.2.12 (ad mensam nemo agnoscet quid manducet), and at 1.9.1 (miraberis); and, in any case, I think these uncharacteristic asides are really the happy observations of a copyist. The third atypical remark which puzzles is a reference to a lost and presumably illustrated version of his book. The reference is tantaliz- ing and colloquial, the words perhaps of an editor: patellam aeneam qualem debes habere infra ostenditur (4.2.14). The Coquinaria is not written in the colloquial Latin of Petronius' Satyricon, with which it is probably contemporary. His text is spare to the point of postmodern bleakness; there is nothing, except some of the actual ingredients, of the decadence of the Cena Trimalchionis. It is a collection of lists and brief instructions, often formulaic, never personal. It follows, then, that what remains is the essential manual, stripped of nuance and personality through centuries of use and transmission, rather
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.