Abstract
Joseph Heco, a Japanese castaway who spent the 1850s working and studying in the US, played a significant role as translator, entrepreneur, and advisor after returning to Japan. This article examines the circum-Pacific contexts and stylistic idiosyncrasies of Heco's autobiographical Narrative of a Japanese, arguing that its formal flaws reflect disjunctions between the conventions of equality that underwrite Western autobiography and the uneven conditions governing Japan's forced modernization.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have