Abstract

AbstractThis exploratory, mixed methods study proposes that pedagogical translation be implemented for biliteracy acquisition in mixed heritage language (HL)‐second language (L2) secondary Spanish classrooms. It investigates the mediation of pedagogical translation for reading comprehension in two mixed HL‐L2 secondary Spanish classrooms at a suburban high school in the southwestern United States. The research question, How does pedagogical translation influence reading comprehension in a mixed HL‐L2 secondary Spanish classroom is addressed in this work. Findings indicated that through a pedagogical translation activity, heritage language learners (HLLs) and second language learners (L2Ls) demonstrated metalinguistic awareness and vocabulary learning, which are indicators of reading comprehension. Differing HLL and L2L learning approaches during the activities are discussed, followed by pedagogical and research implications.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.