Abstract
Although the interest in the concept of partitivity has continuously increased in the last decades and has given rise to considerable advances in research, the fine-grained morpho-syntactic and semantic variation displayed by partitive elements across European languages is far from being well-described, let alone well-understood. There are two main obstacles to this: on the one hand, theoretical linguistics and typological linguistics are fragmented in different methodological approaches that hinder the full sharing of cross-theoretic advances; on the other hand, partitive elements have been analyzed in restricted linguistic environments, which would benefit from a broader perspective. The aim of the PARTE project, from which this volume stems, is precisely to bring together linguists of different theoretical approaches using different methodologies to address this notion in its many facets. This volume focuses on Partitive Determiners, Partitive Pronouns and Partitive Case in European languages, their emergence and spread in diachrony, their acquisition by L2 speakers, and their syntax and interpretation. The volume is the first to provide such an encompassing insight into the notion of partitivity.
Highlights
Partitive elements in the languages of EuropeAn advancement in the understanding of a multifaceted phenomenon
We find a similar situation in the following sentence (32), as no actual referent is indicated by the noun phrase del pane ‘some bread’: Ugolino, who’s telling his story to Dante in this passage, was being starved to death in his cell with his children, and there was no food around that could constitute the pre-established whole presupposed by a PNC
To understand the role of the L1 in the acquisition of the uses of en in French, we compared the percentages of acceptance for i) French L1 versus German L1, ii) French L1 versus French L2, and iii) French L2 versus German L1
Summary
Partitive elements in the languages of EuropeAn advancement in the understanding of a multifaceted phenomenon. It may refer to nominal expressions introduced by overt indefinite determiners found with mass and plural count nouns in French (and Italian), such as du/des in (4), that are apparently formed by the partitive preposition de/di inflected for the definite article and are traditionally named ‘partitive articles’ (cf Dobrovie-Sorin and Beyssade 2004; Carlier 2007; Ihsane 2008). The interpretation of these determiners is partially similar to null (or absent) indefinite determiners in many other languages, as shown by the English glosses. These properties presuppose the existence of a larger set than the subset that is referred to, which makes the sentences carry a partitive interpretation
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.