Abstract
[full article and abstract in Lithuanian; abstract in English]
 The aim of this paper is to investigate how the expression ʒu fluchen bewegt (in the context: [Ich...] habe ſie erʒrnet und ʒu f luchen bewegt), found in the chapter on Confession in the Small Catechism by M. Luther, was rendered in the Old Prussian, Old Lithuanian and Old Latvian translations.The usage and semantics of this expression, as well as the different strategies employed by translators in each language for its respective translation, are studied in a contrastive way and by means of the hermeneutic method.Abel Will’s work was probably exposed to different impulses, among them literality and iconism. His translation process could be influenced both by the phonetic and semantic vicinity between the German Woge, bewegen and bewegt ~ bewogen. Contrastive examples in other languages are also given. According to the author, in the case of the OPr. word pobanginnos, A. Will created a Lehnschöpfung, a fact that reveals a subtle interference with the German language.
Highlights
The aim of this paper is to investigate how the expression ʒu fl uchen bewegt (in the context: [Ich...] habe sie erʒ rnet und ʒu f luchen bewegt), found in the chapter on Confession in the Small Catechism by M
Plg. Trautmann 1910, 45, 15; Mažiulis 1981, 151
Summary
Pietro Umberto Dini Pizos universitetas Filologijos, literatūros ir kalbotyros departamentas pietro.dini@unipi.it Straipsnio tikslas – ištirti, kaip vertimuose į senąsias prūsų, lietuvių ir latvių kalbas buvo perteiktas Martyno Liuterio Mažojo katekizmo „Tikėjimo išpažinimo“ skyriuje aptinkamas pasakymas ʒu f luchen bewegt (kontekste [Ich...] habe sie erʒ rnet und ʒu f luchen bewegt). Kalbamojo pasakymo semantika ir vartosena, taip pat vertimo strategijos, kurias taikė minėtų kalbų vertėjai, tiriamos kontrastyviniu ir hermeneutiniu metodais.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.