Abstract
The paper presents a new Polish translation of the third book of Zodiacus vitae (1536) by Marcello Palingenio Stellato (Palingenius) with a short introduction and commentary.
Highlights
The paper presents a new Polish translation of the third book of Zodiacus vitae (1536) by Marcello Palingenio Stellato (Palingenius) with a short introduction and commentary
Jak zauważył przed dwudziestu laty Cesare Vasoli, Zodiacus vitae – łaciński poemat filozoficzny, wydany drukiem w Wenecji w 1536 roku – długo pozostawał niezauważony przez badaczy literatury renesansu, niemniej znalazł wreszcie swoje miejsce w historii literatury włoskiej1, budząc także zainteresowanie francuskich, angielskich i polskich literaturoznawców oraz filologów
Losy Zodiaku w macierzystej Italii były niefortunne – w 1558 roku wpisano go na pierwszy, rękopiśmienny Indeks Ksiąg Zakazanych i na tej liście pozostał do roku 1900
Summary
171. 7 Facciolati 1765: 164; vide Bacchelli 1985: 276. Kwestie biograficzne przywołują Bednarz i Sokolski we wstępie do polskiego tłumaczenia Zodiaku życia, vide Bednarz, Sokolski 2015: 6–11. 8 Tiraboschi (1833: 258–259) zauważa, że poeci współcześni Palingeniuszowi nazywają go Marcello Stellato. 9 Bacchelli 1985: 275–292. Kwestie biograficzne przywołują Bednarz i Sokolski we wstępie do polskiego tłumaczenia Zodiaku życia, vide Bednarz, Sokolski 2015: 6–11. Wzmiankowany był przez kilku zaledwie współczesnych mu humanistów, takich jak Giovito Rapicio, Antonio Musa Brasavola, Gregorius Neapolitanus, Martino Crusio czy Lilio Georgio Giraldi. Jak zauważa Bacchelli, Zodiacus, z uwagi na temat i formę budzące uznanie kilkadziesiąt lat wcześniej, mógł być uznany przez współczesnych za epigoński, gdyż jego język i styl pozostawały poza obowiązującą modą. Zodiacus vitae pomyślany został jako kompendium wiedzy o ówczesnym świecie, dlatego w orbicie zainteresowań Palingeniusza znalazło się wiele zagadnień dotyczących istoty Boga, praw rządzących światem, natury, żywiołów, życia i śmierci, człowieka i jego szczęścia czy nieśmiertelności duszy. Dydaktyczny charakter poematu i bogactwo jego etycznomoralnych wskazówek przyczyniły się do jego popularności w środowiskach protestanckich, czego dowodem był fakt, iż czytano go w szkołach – jak miało.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Symbolae Philologorum Posnaniensium Graecae et Latinae
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.