Abstract

This book is about what four renaissance writers do to Ovid, and what he does to them. The four texts at the centre of this book – the Metamorphoses translations of Arthur Golding (1567) and George Sandys (1632), Edmund Spenser's Faerie Queene, and Michael Drayton's Poly-Olbion – are all seen to work within the structural themes of Ovid's epic. All these authors imitate the classics but they serve their native culture while doing so, and in the study the moments of competition and crisis come to the fore. The emergence of the English literary language is shown to be a complex and troubled process. Ovid is no passive participant in this process, and the problematic implications of an eternal classic based on change impress themselves on all its imitators. This book uncovers the subtle energies of all four texts, dealing with one of the most important influences on the English Renaissance.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call