Abstract

Language interpreters are pivotal in ensuring equal access to psychological therapy for refugees and asylum seekers in the United Kingdom. However, historical conceptualisations of interpreters as ‘invisible’ in therapy appear to have contributed to a lack of research in this setting. The current study sets out to explore interpreters’ experiences of therapy with refugees and the professional support they need in this setting. Eleven interpreters participated in semi-structured interviews, which were then analysed using Thematic Analysis. Three overarching themes were identified: What is my Role?; Emotionally Connected vs Detached; and Current Context vs Aspiration. Results highlight participants’ experiences of an ambiguous and complex role and of a unique setting that poses technical and emotional challenges; interpreters' conceptualisation of their preferred support; the experienced precarity of an unregulated and poorly recognised profession; and the personal growth being an interpreter brings about. This study has clinical and policy implications, such as organisations’ obligations to offer specialised, multi-modal support to interpreters and the urgency of granting interpreting protection of title.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.