Abstract

What did early-modern and nineteenth-century Italians mean when they used the expressions tener casa aperta or aver casa aperta, literally to keep open house and to have an open house? In this article I will try to answer this question, which is far less trivial than one might imagine. Before tackling the topic, a premise is necessary. In some previous works, I used an etic category of ‘open houses’, i.e. a category I elaborated to interpret the implications of the presence, in many households, of domestic staff from different classes, places, races than their masters/employers. Such a presence made those houses open. The border between different peoples and cultures was inside the houses themselves that were places of exchanges, confrontations and clashes. In this article, I will develop a different approach: I will map the emic uses of the ‘open-house’ category, i.e. I will analyse how early-modern and nineteenth-century Italians used the expressions tener casa aperta or aver casa aperta. While some uses had to do with hospitality and sociability, others had legal meanings, referring to citizenship rights and privileges, the status of aristocrats, the differences between foreigners and local people and taxpaying. I will pay particular attention to the latter, also suggesting possible geographical differences and changes over time. This will present an opportunity to delve into the cultural and legal world of early-modern and nineteenth-century Italians, and to unveil the importance of houses for one's status.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call