Abstract

IntroductionThe PRESS guideline and checklist provides a set of recommendations concerning the information that should be used by librarians and other information specialists when they are asked to evaluate electronic search strategies. CADTH and PRESS authors were approached for permission to translate this checklist into various languages.MethodsThe team from Fundação Oswaldo Cruz and the Universidade Federal do Rio de Janeiro asked CADTH for permission to translate the PRESS guideline and checklist for their research work. They translated PRESS following the steps advocated by the scientific literature on the translation of standardized questionnaires.ResultsCADTH is now sharing and actively disseminating the PRESS translations in French and Portuguese (and a forthcoming version in Spanish) via the Finding the Evidence website and through related presentation activities.ConclusionsThe coordinated translation of key health technology assessment (HTA) tools provides an avenue for international uptake and improvement of best practice in information retrieval, which is a foundational feature of HTA work. With the absence of formal translation guidelines on the translation of protocols such as PRESS, CADTH would benefit from developing guidance for HTA teams requesting to translate our tools. CADTH is currently conducting research on the uptake and use of PRESS, which will inform future knowledge mobilization strategies such as translation standards and communications.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call