Abstract

Exploring the shift in meanings of translating prepositions from English to Vietnamese, the study, besides analyzing the cases of the changes in meanings of prepositions, aims to discuss a general variety of meanings of English prepositions. The methods of analysis and synthesis of theories from the available data on prepositions as well as the methods of classifying and systematizing prepositions were applied to English-Vietnamese translation. From the collected data, this study has revealed 6 cases of the shift in meanings of prepositions and the characteristics of multiple meanings of prepositions. In the course of translation, contextual meanings are used in order to convey the meanings appropriately in the Vietnamese style. The research paper can make some contribution to the teaching of translation and make it a reference material for English learners.

Highlights

  • Prepositions in English have some similarities with those in Vietnamese

  • To use English prepositions when translating from English to Vietnamese correctly, learners need to know the phenomena of prepositional meaning change when translating from English to Vietnamese, as well as the phenomenon of multiple meanings of a preposition in different contexts

  • The research has answered two questions raised by referencing documents on English and Vietnamese prepositions as a basis for research and surveying cases of prepositional transitions when translating from English to Vietnamese

Read more

Summary

Introduction

Prepositions in English have some similarities with those in Vietnamese. there are cases where prepositions are used differently between two languages, especially in different contexts, leading to different meanings in translation. Many learners in Vietnam find it difficult to translate prepositions correctly in many different contexts. Vietnamese prepositions would have some meanings similar to English, so the translation of prepositions needs to be carefully guided for learners so that they can recognize this problem and know the appropriate prepositions to use in different situations to avoid errors when using. To use English prepositions when translating from English to Vietnamese correctly, learners need to know the phenomena of prepositional meaning change when translating from English to Vietnamese, as well as the phenomenon of multiple meanings of a preposition in different contexts. As Tran (1997) showed that prepositions could follow verbs, adjectives, and nouns and would perform different functions, and at the same time shows the general pattern of prepositional meaning in English – Vietnamese translation. This study would analyze the phenomenon of transfer meaning between EnglishVietnamese prepositions with the desire to clarify the phenomenon of meaning transference of prepositions in sentences, one of the difficulties for English learners

Research Questions
Methods
Design of the Study
Prepositions are present in English but not in Vietnamese
Conclusion and Discussion
Limitations
Discussion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call