Abstract
Dans la description linguistique, la structure de la langue maternelle du linguiste joue un rôle important qui n’est pas toujours pris en compte : « Lorsqu’un linguiste passe des descriptions de sa langue maternelle à la mise en place d’une théorie générale de la langue, les notions essentielles de la théorie qu’il a bâtie conservent bien souvent un lien étroit avec des faits qui sont bien représentés dans sa langue maternelle » (A. A. Zalizniak & T. V. Padutcheva). Intervient ensuite un processus de sens inverse : la théorie mise en place amène le linguiste à un certain regard sur la langue, et c’est pourquoi en linguistique les langues étrangères se voient attribuer en permanence les particularités de la langue maternelle du linguiste. Du point de vue typologique la langue russe n’a pas tellement changé par comparaison avec les anciennes langues indo-européennes et sur le plan de ses structures est restée de type synthétique. C’est la raison pour laquelle la tradition russe, tout comme la tradition antique, est basée sur l’idée d’un rôle central de la morphologie et de la formation des mots dans la grammaire. Mais, de l’avis, par exemple, de A. Meillet, un tel type morphologique « est extraordinairement particulier et en même temps extrêmement complexe ». La tradition anglaise attribue de même un rôle principal dans la grammaire non pas à la formation des mots, mais à l’ordre des divers éléments.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.