Abstract

Many years the academic community has been discussing issues of a universal metalanguage as the general conceptual framework of modern social and humanitarian research, especially of philosophy. The article questions the claim that the language of Western philosophy was already accepted as a unified tool in the 20th century. The peculiarities of perception and further application of Western philosophical terminology in Japan in late 19th – first half of the 20th centuries are investigated here as a factual evidence base of argumentation. Special attention is given to examples of translation and interpretation of some concepts of Western origin, such as metaphysics, ethics, logic, substance, subject, etc., as observed in the works of eminent thinkers Nishi Amane, Inoue Tetsujiro, Nishida Kitaro, and Watsuji Tetsuro. The paper provides examples of new original concepts (as they did not have Western equivalents) developed by modern Japanese philosophers, such as Kimura Bin, Hiromatsu Wataru et al. The author concludes that the general conceptual framework that modern philosophy operates with is a very dynamic and open system, capable of transforming in different cultural contexts and in keeping with newly emerging issues that require analysis. The article identifies factors that provide philosophical communication between different cultures at the conceptual level, that is, the presence of a common circle of problems and presence of partial overlap between the key concepts. The author poses the problem of the emergence of new approaches and ideas in a situation of “conflicting interpretations,” or incomplete equivalence of similar notions when used by the parties in a dialogue, casting doubt on possibility, necessity and reasonability of exact reproduction of meanings and “complete domestication” in other cultures.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call