Abstract

The Old Russian translation of the Jewish War of Flavius Josephus was celebrated long before it was published, since it contains a number of passages about Jesus and his apostles which one would look for in vain in the Greek text of Josephus, and which lend a particular character to the Slavonic Josephus. This generated a lively controversy in the scholarly world several years ago about these extra texts and about the value of the Slavonic version in general, although the object of dispute remained veiled, since the Russian version was known only by means of a German translation, the work of the late A. Berendts. This is why everyone, both the opponents and the defenders of its authenticity, will be grateful to the Institute of Slavonic Studies for publishing the Russian version, accompanied by a translation by Pierre Pascal.Keywords: Flavius Josephus; German translation; Jesus; Jewish War; Old Russian translation; Pierre Pascal; Slavonic Josephus

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.