Abstract

Image translation is an important area in literary translation. From the perspective of syntactical analysis of image translation of the Border Town, this research shows that the target images tend to possess the features of sentence pattern iconicity and sequential iconicity compared with the source images which are quite extraordinary under the circumstance of different syntactical structures between Chinese and English. It can be foreseen that the findings in this research will further enhance more researches in image translation.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.