Abstract

I SEE to my great vexation that in my former letter on parallel roads (NATURE, January 21, p. 268) I have made a rather hideous blunder in my English to the great disadvantage of the clearness of my theory. I have used the French-German-Norwegian term “rest” as signifying le reste. My theory is that the last “rest,” i.e. residue, of the inland ice formed a great dam somewhat seaward from the watershed; I do not refer to any “rests,” i.e. reposes, in the great ablation.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.